[★] Mizuiro no sora * Sorairo no Mizu
posted on 29 Jul 2009 10:13 by tonarinoเพลงนี้เป็นเพลงแถมในซิงเกิ้ล sleep away ของ Sakamoto Miu
SUGIZO แต่งทั้งเนื้อร้องและทำนอง เราก็ได้ฟังอย่างเนียนๆเพราะคุณพี่ชอบหงิ
ถ้าถามเรา เพลงนี้เพราะกว่าเพลงซิงเกิ้ล sleep away ซะอีก
ถูกใจกันตั้งแต่ตอนเห็นชื่อเพลงแล้ว เพราะตอนฟังชื่อเพลง
ในความคิดมันสะท้อนภาพออกมาได้สวยมาก
ชื่อเพลงทำให้นึกถึงภาพสะท้อนระหว่างท้องฟ้ากับทะเล(หรือไม่ก็ทะเลสาป แม่น้ำ อะไรก็ได้)
เหมือนกับแผ่นน้ำที่ใหญ่และใสมากจนเหมือนกระจกแล้วสะท้อนภาพของท้องฟ้าบนนั้น
ทั้งที่เพลงนี้ฟังแล้วมันน่าจะง่าย....แต่ตอนแปลทำไมมันสับสนแบบนี้
รู้สึกได้เลยว่าแปลได้มั่วมาก ทั้งที่มันไม่น่าจะยากแต่ก็คิดไปซะแล้วว่าแอบยาก
(แล้วเคยมีการแปลที่ไม่ดำน้ำด้วยเหรอ? แหะๆ ช่างมันเถอะ)
Mizuiro no sora * Sorairo no Mizu
水色の空・空色の水 By 坂本美雨
ท้องฟ้าสีฟ้าอ่อน * ผืนน้ำสีท้องฟ้า โดย Sakamoto Miu
眩しすぎるこの空に 歌うこと 全て無くした
あぁただ此処にいるだけで 立ち尽くす それでよかった
Mabushi sugiru kono sora ni
Utau koto subete nakushita
Aa tada koko ni iru dakede
Tachitsukusu Sore de yokatta
บทเพลงทั้งหมดสูญสิ้นไป ณ ท้องฟ้าที่เจิดจ้าเหลือคนานั้น
อา ถ้าแค่เธอยืนอยู่ตรงนี้ เพียงเท่านั้นก็อุ่นใจพอแล้ว
見つめているものはいつか薄れてしまうのだから
あぁただ此処に立ち尽くす さよなら 目を閉じた
Mitsumeteiru mono wa itsuka
Usureteshimau no dakara
Aa tada koko ni tachitsukusu
Sayonara me wo tojita
สิ่งที่เฝ้าตามหามาตลอดนั้นสักวันก็อาจสูญเสียมันไป
อา แค่เธอยืนอยู่ตรงนี้ ลาก่อน แล้วหลับตาลง
いつかトビラを開けた向こうに
君が眠りについていますように
目覚めた時 言葉はもう消えていた
Itsuka tobira wo aketa mukou ni
Kimi ga nemuri ni tsuitemasu youni
Mezameta toki kotoba wa mou kieteita
สักวันนึงจะเปิดประตูไปสู่อีกฝากฝั่ง
เธอที่หลับใหลอยู่นั้นกว่าจะถึงยามที่ลืมตาตื่น
ถ้อยคำต่างๆคงจางหายไปจนหมดสิ้นแล้ว
いつか君が遠くて そっと見上げる宙が 歌うよ
彩やかに色めいて 空白を染めてゆくから
Itsuka kimi ga tookute
Sotto miageru sora ga utau yo
Asayaka ni iromete
Kuuhaku wo someteyuku kara
วันนึงเธอผู้อยู่แสนไกล ค่อยๆเงยหน้ามองท้องฟ้าแล้วร้องเพลงออกมานะ
ระบายสีท้องฟ้าที่ว่างเปล่าด้วยการแต่งแต้มสีสันลงไป
君は初めて出会った 水のような鏡でした
目を逸らすことも出来ない 風景に立ちつくす
Kimi wa hajimete deatta
Mizu no youna kagami deshita
Me wo sorasu koto mo dekinai
Fuukei ni tachitsukusu
เมื่อคราแรกที่ได้พบกับเธอ เหมือนกับภาพสะท้อนในกระจกลำธาร
ได้แต่ยืนตราตรึงอยู่กับทิวทัศน์เบื้องหน้านั้นจนไม่อาจละสายตาไปได้
いつか君がその瞳の中に
青空を映す日が来るなら
その時まで言葉はまだ消えないよ
Itsuka kimi ga kono me no naka ni
Aosora wo utsusu hi ga kuru nara
Sono toki made kotoba wa mada kienai yo
หากว่าในวันนึงข้างหน้าวันที่ดวงตาเธอฉายภาพท้องฟ้าใสมาถึง
คำพูดนี้จะยังไม่เลือนหายไปจนกว่าวันนั้นจะมาถึง
いつか君が1人で そっと見つめる宙が 歌うよ
その傷がいえるまで 空白を染めてゆくから
Itsuka kimi ga hitori de
Sotto miageru sora ga utau yo
Sono kizu ga ierumade
Kuuhaku wo someteyuku kara
วันนึงที่เธออยู่เพียงลำพัง ค่อยๆร้องเพลงตามหาท้องฟ้านั้น
ระบายสีท้องฟ้าที่ว่างเปล่าไปจนกว่าวันที่จะสามารถเอื้นเอ่ยถึงความเจ็บปวดนั้นได้
いつかトビラを開けた向こうに
君が眠りについていますように
水色の空に映された 言葉は消えてゆく
Itsuka tobira wo aketa mukou ni
Kimi ga nemuri ni tsuitemasu youni
Mizuiro no sora ni utsusareta
Kotoba wa kiete yuku
สักวันนึงจะเปิดประตูไปสู่อีกฝากฝั่ง
เธอที่หลับใหลอยู่นั้นสะท้อนภาพของท้องฟ้าสีฟ้าใส
ถ้อยคำค่อยๆจางหายไป
いつか君が遠くて そっと見上げる宙が 歌うよ
時が枯れないように 空白を染めてゆくよ
Itsuka kimi ga tooku de
Sotto miageru sora ga utau yo
Toki ga karenai youni
Kuuhaku wo somete yuku yo
วันนึงเธอผู้อยู่แสนไกล ค่อยๆเงยหน้ามองท้องฟ้าแล้วร้องเพลงออกมานะ
ไม่ให้กาลเวลาร่วงโรยไหลผ่านไป ระบายสีท้องฟ้าที่ว่างเปล่านั้น
いつか君が1人で そっと見つめる宙が 輝く
君と出会う時まで 空白を染めてゆくから
Itsuka kimi ga hitori de
Sotto miageru sora ga kagayaku
Kimi to deau toki made
Kuuhaku wo somete yuku kara
วันนึงที่เธออยู่เพียงลำพัง ท้องฟ้าที่ตามหามาเรื่อยๆมันเปล่งประกาย
ระบายสีท้องฟ้าที่ว่างเปล่าไปจนกว่าจะถึงวันที่ได้พบกับเธอ
-----------------------------------------------------------------
การแปลเพลงนี้สอนให้รู้ว่า...เราโง่ภาษาญี่ปุ่น









#1 By †AoMMu† on 2009-07-29 12:54